No exact translation found for صيغة الترجمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic صيغة الترجمة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Interim court order, 22 May 2000 (interim order), p. 2 (French language version and English translation available at www.juriscom.net).
    (10) أمر المحكمة المؤقت، 22 أيار/مايو 2000 (الأمر المؤقت، الصفحة 2 (الصيغة الفرنسية) والترجمة الإنكليزية تردان على العنوان: (www.juriscom.net).
  • The challenge was to translate the simple formula “less emissions, more sinks” into a complex yet ambitious architecture of global cooperation on climate change.
    والتحدي القائم هو ترجمة الصيغة البسيطة "انبعاثات أقل، بواليع أكثر" إلى بناء مُعقد ولكنه طموح للتعاون العالمي بشأن تغير المناخ.
  • The French version A/CN.4/23, cited above in note 22, includes the variants: “A moins que le contraire n'y soit stipulé ” [“Unless the contrary is indicted in ”] (p. 49), “A moins que le contraire ne soit stipulé dans le traité ” [“Unless the contrary is indicated in the treaty ”] (p. 51), “A moins que le contraire ne soit stipulé dans le texte d'un traité” [“Unless the contrary is indicated in the text of a treaty”] (p. 54), p. 238, 239 and 241.
    note 22, pp. 238, 239 et 241. تختلف صيغ الترجمة باللغة الفرنسية كالآتي: ”إلا إذا نُص على خلاف ذلك فيها" (ص 49 من النص الفرنسي)؛ "إلا إذا نُص على خلاف ذلك في المعاهدة“ (ص 51 من النص الفرنسي)؛ ”إلا إذا نُص على خلاف ذلك في نص المعاهدة“ (ص 54 من النص الفرنسي).
  • Organizations in many countries have produced unofficial versions in local languages.
    وأصدرت هيئات في العديد من البلدان الكتيب في صيغة مترجمة باللغات المحلية ترجمة غير رسمية.
  • The challenge was to translate the simple formula “less emissions, more sinks” into a complex yet ambitious architecture of global cooperation on climate change.
    إن التحدي الماثل هو ترجمة الصيغة البسيطة "انبعاثات أقل، مصارف أكثر" إلى بناء مُعقد وإن كان طموحاً للتعاون الدولي بشأن تغير المناخ.
  • For instance, we will fund the translation of a child-friendly version of Mr. Pinheiro's study into the languages of countries willing to implement its recommendations.
    وعلى سبيل المثال، سنقوم بتمويل ترجمة صيغة ملائمة للأطفال من دراسة السيد بينهيرو إلى لغات البلدان الراغبة في تنفيذ توصيات الدارسة.
  • Published and translated final version in English, French and Spanish and distributed to national and international organizations to stimulate dialogue on IYOP and to promote action around the strategies.
    وقامت بنشر وترجمة الصيغة النهائية بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية ووزعتها على المنظمات الوطنية والدولية لتحفيز الحوار بشأن السنة الدولية للمسنين وتعزيز العمل المتعلق بهذه الاستراتيجيات.
  • All States must take the measures needed for the full and effective enjoyment of human rights, so that we can translate legal formulas into real-life plans for our peoples.
    ويجب على جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة للتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان، وحتى نتمكن من ترجمة الصيغ القانونية إلى خطط واقعية لشعوبنا.
  • The Office therefore helped to establish an ad hoc working group in 2002 to review the translations and produce legally accurate and accessible versions of the treaties.
    ولذلك ساعد المكتب في سنة 2002 على إنشاء فريق عامل مخصص لمراجعة الترجمات وإعداد صيغ للمعاهدات تتسم بالدقة من الناحية القانونية وتكون في المتناول.
  • Mr. Brito da Silva Correia (Observer for Portugal) suggested that the issue raised by the representative of France was a matter of translation since the English version seemed to be acceptable.
    السيد بريتو دا سيلفا كوريا (المراقب عن البرتغال): أشار إلى أن المسألة التي أثارها ممثل فرنسا كانت مسألة تتعلق بالترجمة لأن الصيغة الإنكليزية تبدو مقبولة.